Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (SKTL) Mikael Agricola -palkinnon ja J. A. Hollon palkinnon ehdokkaat on julkistettu tiistaina 3.3.2026.
Ehdokkaina Mikael Agricola -palkinnon saajaksi ovat:
Onerva Kuusi Oliver Lovrenskin teoksen Silloin ennen (Gummerus) suomennoksella
Sanna Manninen Olga Ravnin teoksen Vahalapsi (Kosmos) suomennoksella
Marja-Leena Mikkola Osip Mandelstamin teoksen Pidä puheeni tallessa aina (Kustannusliike Parkko) suomennoksella
Kaijamari Sivill Virginia Woolfin teoksen Rouva Dalloway (S&S) suomennoksella.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ja Suomen Kirjasäätiö myöntävät Mikael Agricola -palkinnon tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistusta merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta.
Tänä vuonna Mikael Agricola -palkintolautakunnassa ovat:
suomentaja Kristiina Drews, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja,
kirjailija ja kriitikko Tuomas Aitonurmi, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja,
väitöskirjatutkija ja kriitikko Sofia Blanco Sequeiros, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja,
professori Liisa Tiittula, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja.
Ehdokkaina J. A. Hollon palkinnon saajaksi ovat:
Johanna Koskinen Philip Lymberyn teoksen 60 satoa jäljellä – Miten luonto ja ruuantuotanto pelastetaan (Into)
Anna Skogster Emma Holtenin teoksen Kuluerä – Mikä on hoivan arvo (Gummerus)
Hannimari Heino ja Juhani Ihanus Fredrik Hertzbergin teoksen ”Kieleni ei ole sanoissa”. Gunnar Björlingin teokset ja elämä (Kustannusliike Parkko) suomennoksella.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, Suomen arvostelijain liitto ry ja Suomen tietokirjailijat ry myöntävät J. A. Hollon palkinnon tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistun vaativan tietokirjan korkeatasoisesta suomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä.
Tänä vuonna J. A. Hollon palkintolautakunnassa ovat:
tietokirjailija Markus Hotakainen, Suomen tietokirjailijat ry:n nimeämä edustaja,
suomentaja ja tiedetoimittaja Antti Immonen, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja,
kriitikko Anna Kallio, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja,
suomentaja Ulla Lempinen, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry:n nimeämä edustaja,
kriitikko Maaria Ylikangas, Suomen arvostelijain liitto ry:n nimeämä edustaja.
”Vuosi 2026 on kotimaisten kielten teemavuosi, jonka aikana tuodaan esille kotimaisia kieliä sekä niiden merkitystä kulttuurissa ja yhteiskunnassa. Samalla korostuu ammattikääntäjien arvokas työ tarinoiden, ajatusten ja tiedon välittäjinä. Kääntäjät rakentavat siltoja eri kielten ja kulttuurien välille, ja käännöskirjallisuuden ansiosta lukija voi tutustua vieraisiin maailmoihin omalla äidinkielellään. Onnittelen lämpimästi kaikkia ehdokkaita hienosta työstä!” sanoo SKTL:n puheenjohtaja Heidi Nyblom Kuorikoski.
Varsinaiset palkinnot jaetaan torstaina 9.4.2026. Kummankin palkinnon arvo on 12 000 euroa, ja ne rahoitetaan Kopioston keräämistä tekijänoikeuskorvauksista.
Lisätiedot: Viestintäasiantuntija Maarit Laitinen, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, 044 3445 111, maarit.laitinen(a)sktl.fi
Liitteet:
http://suomen-kaantajien-ja-tulkkien-liitto-sktl.mail-epr.net/go/2684887-1398543-75792393
http://suomen-kaantajien-ja-tulkkien-liitto-sktl.mail-epr.net/go/2684888-19415-75792393




