KRITIIKIN UUTISET     SUOMEN ARVOSTELIJAIN LIITTO RY

Kritikernytt
|

Finlands kritikerförbund rf  |  The Finnish Critics' Association

  • Kritiikin uutiset
    • Pääkirjoitukset
    • Nyt
    • Haastattelut
    • Esseet
    • Kommentit
    • Reportaasit
    • Kolumnit
    • Kritiikit
    • Toimitus
    • Kirjoittajille
    • Media
  • SARV
    • Ajankohtaista
    • Hallitus
    • Juhlavuosi
    • Kirjoituskilpailu
    • Menneet tapahtumat
    • Turvallisempi tila
    • Vuosikirja
    • SARV Yleistä
    • Yhteystiedot
    • In english
    • På svenska
  • Jäsenet
    • Apurahat
    • Edunvalvonta
    • Jäsenedut
    • Jäsenkriteerit
    • Kopiosto-valtakirja
    • Kunniajäsenet
    • Liity jäseneksi
    • Matkalasku
    • Opintomatkat
    • Press-kortti
    • Residenssit
  • Jaokset
    • Jaokset ja toimintaohjeet
    • Elokuvajaos
    • Kirjallisuusjaos
    • Kuvataidejaos & AICA Finland
    • Musiikkijaos
    • Tanssi- ja teatterijaos
    • Turun osasto
  • Kritiikin kannukset
    • Kritiikin kannukset
    • Kannustetut kautta aikojen
    • Lautakunta
  • Linkit
    • Arvostelijapankki
    • Lehtiarkisto
    • facebook
    • Instagram
  • Etusivu
  • Ajankohtaista
  • Kirjoittajille
  • Toimitus
  • Media
  • Yhteystiedot
HAKU
  • Etusivu
  • Ajankohtaista
  • Kirjoittajille
  • Toimitus
  • Media
  • Yhteystiedot
HAKU
KRITIIKIN UUTISET / SARV
  • Kritiikin uutiset
    • Pääkirjoitukset
    • Nyt
    • Haastattelut
    • Esseet
    • Kommentit
    • Reportaasit
    • Kolumnit
    • Kritiikit
    • Toimitus
    • Kirjoittajille
    • Media
  • SARV
    • Ajankohtaista
    • Hallitus
    • Juhlavuosi
    • Kirjoituskilpailu
    • Menneet tapahtumat
    • Turvallisempi tila
    • Vuosikirja
    • SARV Yleistä
    • Yhteystiedot
    • In english
    • På svenska
  • Jäsenet
    • Apurahat
    • Edunvalvonta
    • Jäsenedut
    • Jäsenkriteerit
    • Kopiosto-valtakirja
    • Kunniajäsenet
    • Liity jäseneksi
    • Matkalasku
    • Opintomatkat
    • Press-kortti
    • Residenssit
  • Jaokset
    • Jaokset ja toimintaohjeet
    • Elokuvajaos
    • Kirjallisuusjaos
    • Kuvataidejaos & AICA Finland
    • Musiikkijaos
    • Tanssi- ja teatterijaos
    • Turun osasto
  • Kritiikin kannukset
    • Kritiikin kannukset
    • Kannustetut kautta aikojen
    • Lautakunta
  • Linkit
    • Arvostelijapankki
    • Lehtiarkisto
    • facebook
    • Instagram

Vieraannuttava katse käännöksiin

Olli Löytty
04.07.2025
• Kolumnit
A A

Olli Löytty. Kuva: Marjaana Malkamäki

Tämä artikkeli on ilmestynyt alkujaan Kritiikin Uutiset – Kritikernytt -lehden numerossa 3/2015.

 

KRIITIKON SALAISEN KÄSIKIRJAN mukaan käännöskirjan arvio päätetään toteamalla, että kyse on kulttuuriteosta. Se, että jokin meille vieraalla kielellä kirjoitettu opus on käännetty suomeksi, on jo sinällään mahtava juttu.

Käsikirja neuvoo, että käännösratkaisuja ei ole tapana sen tarkemmin ruotia, mutta viimeistä edellisessä kappaleessa on hyvä vähintäänkin mainita suomentajan nimi. Kun ottaa huomioon suomennosten laadun noin yleensä, tekstin luonnehtiminen sujuvaksi on turvallinen ratkaisu eikä edellytä tekstuaalista evidenssiä. Lukija voi tässä asiassa luottaa kriitikon sanaan.

Käännökseen kohdistuvat moitteet on sitä vastoin syytä perustella, mutta etenkin yksittäisen lapsuksen nostaminen tikunnokkaan saatetaan tulkita pikemmin osoitukseksi kriitikon ikävästä luonteesta kuin todisteeksi käännöksen huonosta tasosta.

Sujuvuuden ihannetta ei aseteta kyseenalaiseksi. Kääntäjät ja lukijat ovat herttaisen yhtä mieltä siitä, että suomennos on onnistunut, kun siihen ei tule kiinnittäneeksi huomiota.

Outoa olisikin, jos kriitikko kehuisi suomennoksen sanankäänteitä ja -valintoja vaikkapa siitä, kuinka kertakaikkisen hienosti vieraan kielen idiomit ja rakenteet kuultavat tekstistä läpi. Sellaista tekstiä näet syntyy, kun kääntäjä pyrkii olemaan mahdollisimman uskollinen lähtötekstille.

Kääntäjät ja lukijat ovat herttaisen yhtä mieltä siitä, että suomennos on onnistunut, kun siihen ei tule kiinnittäneeksi huomiota.

Käännöstieteilijä Lawrence Venutin mielestä käännöksen pitää olla sillä tavalla vieraannuttava, että lukija muistaa lukevansa nimenomaan käännöstä. Vieraannuttavien elementtien – kuten vierasperäisten sanojen ja lähtökielelle ominaisten mutta kohdekielelle epätyypillisten lauserakenteiden – tarkoitus on häiritä lukijaa ja herättää pohtimaan tekstejä sekä niiden välisiä suhteita.

Kääntämisen etiikan monimutkaisuus on vain yksi syy siihen, että kääntäjän työn arvioiminen on vaikeaa. Erityisen hankalaa on punnita suomennoksen onnistumista silloin, jos ei tunne lähtökieltä lainkaan. Tästä havainnollisen esimerkin tarjoaa arabiaksi kirjoittavan Hassan Blasimin tuotanto.

Miten arvioida Sampsa Peltosen tekemiä suomennoksia Blasimin novellikokoelmista Vapaudenaukion mielipuoli (2012) ja Irakin purkkajeesus (2013)? On helppoa havaita, että Peltosen suomi on erinomaisen nautinnollista luettavaa, mutta arabiaa osaamattoman on mahdotonta sanoa, kuinka hyvin hän onnistuu välittämään suomalaislukijoille lähtökielen nyanssit.

Asia olisi sikälikin kiinnostava, että Blasim rikkoo monin tavoin perinteisen arabiankielisen kaunokirjallisuuden kielellisiä konventioita. Kirjallisuuden arabia poikkeaa näet suuresti puhutusta arabiasta. Blasim perustelee tyylivalintaansa New Statesman -lehden haastattelussa näin:

”Jotta voimme käsitellä arabimaailmaa kohdanneita katastrofeja, meidän pitää käyttää häpeämätöntä, rohkeaa ja ajantasaista kieltä, joka ei pelkää kieliopin normeja tai pyhänä kielenä pidetyn arabian loukkaamattomuutta.”

Suomentajan on mahdotonta välittää omilla käännösvalinnoillaan sitä, millä tavoin lähtöteksti poikkeaa muusta samalla kielellä kirjoitetusta kirjallisuudesta. Sen sijaan maailmankirjallisuutta seuraava kriitikko voi etsiä kirjailijasta taustatietoa ja avata näin lukijalle arvioimansa teoksen erityislaatua. Sehän ei ole nykyaikana edes vaikeaa, sillä tarvittava tieto voi olla vain yhden google-haun päässä.

Sitä en tiedä, mitä kriitikon salaisessa ja auttamattoman vanhentuneessa käsikirjassa sanotaan mahdollisuudesta ottaa yhteyttä suomentajaan ja kysyä itse tämän tekemistä ratkaisuista. Luultavasti se on ankarasti kiellettyä.

Kirjoittaja on kirjallisuudentutkija ja tietokirjailija.

Avainsanat: 3/2015käännöskirjallisuuskirjallisuuskritiikkikriitikon työKritiikin UutisetnostosuomentaminenVerkkoarkisto
62
NÄYTTÖÄ
Jaa: FacebookEmail

Lue seuraavaksi

Kolumnit

Vallan näkymättömät reunaehdot

OLEN TOIMINUT PITKÄÄN ammattimaisena taidekriitikkona. Olen tietoinen vallastani – mutta myös sen yleisölle näkymättömistä reunaehdoista. Joudun säännöllisesti keskusteluun vallastani.

Teksti: Otso Kantokorpi
14.1.2026
234
Kolumnit

Saako puhua ilmiöstä, jos kolme saamelaisoopperaa syntyy yhtä aikaa Oulussa, Tukholmassa ja Helsingissä?

Suomen ensimmäinen saamen kielellä esitettävä kokoillan ooppera Ovvlá saa kantaesityksensä Oulun kulttuuripääkaupunkivuoden alussa. Yhtä aikaa syntyy kaksi muutakin saamelaisoopperaa: Yön päivä ja...

Teksti: Eeva Kauppinen
4.11.2025
252
Seuraava artikkeli

Kulttuuri on arvovalinta – hallituksellekin



Yhteystiedot

Suomen arvostelijain liitto ry
Bulevardi 5 A 7e
00120 Helsinki
puh. 041 506 5594
Y-tunnus 0221151-4
info(at)sarv.fi

Kritiikin Uutiset Kritikernytt
Päätoimittaja: kritiikin.uutiset(at)sarv.fi

yllapito(at)sarv.fi

ISSN: 2489-3811

Linkit

Arvostelijapankki →

Lehtiarkisto →

Kritiikki näkyy →

Facebook-f Instagram Threads

Tietoa

Copyright © 2025 SARV

No Result
Kaikki hakutulokset
  • Kritiikin uutiset
    • Pääkirjoitukset
    • Nyt
    • Haastattelut
    • Esseet
    • Kommentit
    • Reportaasit
    • Kolumnit
    • Kritiikit
    • Toimitus
    • Kirjoittajille
    • Media
  • SARV
    • Ajankohtaista
    • Hallitus
    • Juhlavuosi
    • Kirjoituskilpailu
    • Menneet tapahtumat
    • Turvallisempi tila
    • Vuosikirja
    • SARV Yleistä
    • Yhteystiedot
    • In english
    • På svenska
  • Jäsenet
    • Apurahat
    • Edunvalvonta
    • Jäsenedut
    • Jäsenkriteerit
    • Kopiosto-valtakirja
    • Kunniajäsenet
    • Liity jäseneksi
    • Matkalasku
    • Opintomatkat
    • Press-kortti
    • Residenssit
  • Jaokset
    • Jaokset ja toimintaohjeet
    • Elokuvajaos
    • Kirjallisuusjaos
    • Kuvataidejaos & AICA Finland
    • Musiikkijaos
    • Tanssi- ja teatterijaos
    • Turun osasto
  • Kritiikin kannukset
    • Kritiikin kannukset
    • Kannustetut kautta aikojen
    • Lautakunta
  • Linkit
    • Arvostelijapankki
    • Lehtiarkisto
    • facebook
    • Instagram

© 2022 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.